RES PER NOMEN 2007
Le 1er colloque Res per Nomen a eu lieu du 24 au 26 mai 2007
à l'Université de Reims Champagne-Ardenne. Il a rassemblé 32 contributions 
en français ou en anglais, proposées par des linguistes et des philosophes
provenant de 13 pays différents (voir le programme). 

Des Actes sont disponibles auprès de patricia.oudinet@univ-reims.fr
au prix de 15 euros. Le sommaire des Actes peut être téléchargé.
La qualité de l'ensemble nous a permis de faire deux publications différentes.

Une sélection d'articles linguistiques a été publiée en 2008 dans la 
"Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur. Beiheft 35", 
chez Franz Steiner Verlag, Stuttgart, sous le titre de 
Dénomination, phraséologie et référence. 
Le sommaire et l'introduction peuvent être téléchargés. 

Une sélection d'articles plus philosophiques a été publiée par le CIRLEP aux 
Presses Universitaires de Reims (EPURE) dans une toute nouvelle 
collection Res Per Nomen, sous le titre:
"Le point sur la référence en langue / Taking stock of reference in language".
Une introduction en anglais peut être téléchargée.
RES PER NOMEN 2007
The 1st Res per Nomen Conference took place on 24-26 May 2007 
at Université de Reims Champagne-Ardenne, with 32 contributions 
in English or in French by linguists and philosophers 
from 13 countries (see programme).

Proceedings are available from patricia.oudinet@univ-reims.fr (15 euros).
The table of contents may be downloaded. The overall quality of the papers
has permitted two follow-up publications. 

The more linguistic French-language oriented papers were published 
in 2008 in "Zeitschrift für Französische Sprache und Literatur. Beiheft 35", 
Franz Steiner Verlag, Stuttgart. 
Title : Dénomination, phraséologie et référence. 
The table of contents and the introduction may be downloaded

The more philosophical papers were published by CIRLEP at the Reims University Press
(EPURE) in our new Res per Nomen collection, with an extensive and downloadable 
introduction in English. 
Title : "Le point sur la référence en langue / Taking stock of reference in language"